Les myrtilles du Moléson
Titre origine  I mirtilli del Moléson
Auteurs   Orelli, Giovanni (Auteur)
Weber, Renato (Traducteur)
Edition  La Baconnière : Chêne-Bourg , DL 2019
Collation   1 vol. (130 p.)
Illustration   couv . ill en coul
Format   21 cm
indice Dewey   853
ISBN   978-2-8896-0017-5
Langue d'édition   français
Langue d'origine   italien
Sujets   Récits
fable
Paysan
Catholiques
Littérature italienne
Catégories   Roman adulte
Nombre de réservation(s) actuelle(s) : 0
Réservation
SiteNuméroCoteSection / LocalisationEtat
Bibliothèque 1782240039864 R OREAdulte / Disponible
Résumé : Le Moléson est dans le titre d’une de mes nouvelles, une espèce de souvenir. C’est une montagne du canton de Fribourg. Mes parents avaient décidé que je n’aurais pas à être paysan, qu’il fallait que je continue à étudier et que j’apprenne un peu de français. Pour cette raison, ils m’ont envoyé dans un collège de prêtres au pied du Moléson. Giovanni Orelli Dans ces nouvelles qui passent du récit au conte ou à la fable, on retrouve les thèmes chers à l’auteur : l’école, le monde paysan, les animaux (domestiques et sauvages), l’inquiétude des mères dont les fils ont émigré, les amours de jeunesse (rêvées plus que consommées), la vieillisse, la vie et la mort. Si Giovanni Orelli les a publiées à 86 ans, sa verve insoumise n’en est pas moins accentuée. Une imagination débordante, soutenue par une ironie pleine de vie et jamais résignée, ne fait de concessions à rien ni à personne. Corollaire presque rabelaisien de cette veine, un enchevêtrement des langues et des langages –italien standard, dialecte tessinois, citations latines, citations grecques, etc. – qui est à son apogée dans la septième nouvelle, où l’instituteur d’un village isolé des Alpes d’adonne à des expérimentations poétiques dignes de l’Oulipo. Ces jeux côtoient une culture catholique omniprésente au même titre que les références à la culture classique, païenne. Un mélange irrésistible, porté par un regard critique et érudit qui ne fait jamais défaut.